首页 | 设为首页 | 加入收藏

英国网民评论:美国女子4x100米接力掉棒后重赛挤掉中国

来源:龙腾网 | 作者:摸摸 | 发布:2016-08-21 19:58:42 | 人气: 次    

导读:U.S. women’s 4×100 relay team beat the clock after winning re-run petition: Bizarre scenes as sprinters run on an EMPTY track following earlier baton drop美国女子4×100米重赛获得决赛资格In one of th

U.S. women’s 4×100 relay team beat the clock after winning re-run petition: Bizarre scenes as sprinters run on an EMPTY track following earlier baton drop

美国女子4×100米重赛获得决赛资格


In one of the strangest sights ever seen on an Olympic race track, the U.S. women’s 4×100 relay team were given a second shot at qualifying in Rio after dropping their baton in their earlier qualifying heat on Thursday.

周四在奥运田径赛场上发生了最怪异的景象之一,美国女子4×100接力重赛晋级,而在早先的预选赛中,美国队掉了棒。

3760C40300000578-3747226-image-a-4_1471564667330

3760C69100000578-3747226-image-a-3_1471564386798

3760C2A400000578-3747226-image-a-45_1471558799375

3760D84200000578-3747226-image-a-47_1471559628238

Team USA petitioned for a re-run after Allyson Felix claimed a Brazilian sprinter elbowed her as she was making a baton pass to teammate English Gardner on the third leg.

美国申诉重赛,美国选手Allyson Felix称在她传第三棒给队友English Gardner时被巴西短跑选手推挤了一下。

The IAAF sided with the Americans, and just after 7pm the four athletes wandered back out onto the race track to re-take their positions.

国际田联站在了美国人那边,然后4名美国选手重回赛场重跑。

They were the only athletes on the track at the time, making it a truly bizarre sight.

当时他们是场上的唯一运动员,那景象看起来确实很奇葩。

Their only goal was to beat the time set by the the Chinese who were the slowest to qualify with 42.70.

他们的唯一目标就是打败中国队,因为中国队以42.70排在了最后的第八名。

The team retook their places in lane 2 of the track, the exact same lane they were places earlier in the day.

美国队在第二跑道即原来的位置进行了重跑。

In the end, the team won comfortably with a time of 41.77, despite a difficult final changeover.

最终,美国队以41.77的重跑成绩轻松晋级,尽管最后一棒的交接出现了点困难。

3760C3FF00000578-3747226-image-a-48_1471559992457

375DF83B00000578-3747226-The_Brazilian_sprinter_s_shoe_doesn_t_seem_to_cross_the_land_int-m-14_1471532485698

375DDDD500000578-0-image-a-1_1471531165668

英国每日邮报读者的评论:

译者:摸摸
来源:龙腾网 http://www.ltaaa.com/bbs/thread-409050-1-1.html
外文:http://www.dailymail.co.uk/news/article-3747226/U-S-women-s-4×100-relay-disqualified-Allyson-Felix-ELBOWED-Brazilian-DROPS-baton.html

Cascades99, Metropolis, United States, 6 hours ago
Brazil can’t even win in soccer, only lo/sers more s/ore than Brazil are the Russians.

巴西甚至无法赢得足球比赛,比巴西更糟糕的就只有俄国人了。

 

lisamort, Bradford-on-Avon, United Kingdom, 1 hour ago
Well done USA!

美国棒棒哒!

 

Thetruth, Luton-UK, United Kingdom, 47 minutes ago
And yesterday in the steeplechase the Gold medallist was disqualified for putting foot over white line. Go figure.

而在昨天的越野障碍赛上,冠军因为把脚抬过白线而被取消资格。自己去想想吧。

 

tproter17, Heaven, 10 hours ago
Some of you posters are blind as bats. The Brazillian runner was clearly stepping on the line and caused a lane violation. The Americans should NOT be DQ’d as a result of the Brazillians inability to stay in their lane.

有些人网友就是眼瞎。巴西选手明明踩在了线上,犯规了。所以这是巴西选手的错,美国队不应该被取消资格。

 

RAA, cyberville, France, 9 hours ago
Utterly ridiculous. Why is it okay for the Brazilian athlete to come over into her lane?

太荒唐了。凭什么巴西选手可以踩在别人的跑道上?

 

 

编辑推荐

特别头条